스벅 콜옵션을 위해 법무팀에 서한을 보내는 게 제일 낫다는 군요
https://damoang.net/free/6294245
AI 시대라지만 영문메일 작성하고 주소 끌어모으기 귀찮죠?
그래서 제가 낋여왔습니다. 요대로 복붙해 보내시면 됩니다.
[수신인]
ethicsbusinessconduct@starbucks.com
investorrelations@starbucks.com
tips@reuters.com
tips2@bloomberg.net
newseditors@wsj.com
tips@nytimes.com
haveyoursay@bbc.co.uk
tips@cnn.com
tips@cnbc.com
[제목]
Serious Ethical Violation: Starbucks Korea Mocks National Tragedies and Victims of Military Massacres
[본문]
To the Starbucks Global Board of Directors, Shareholders, and Members of the Press,
I am writing to bring to your immediate attention a shocking and ethically deplorable marketing campaign recently executed by Starbucks Korea (SCK Company). On May 18, 2026, Starbucks Korea deliberately triggered a national outrage by using slogans that openly mocked two of the most painful tragedies in modern South Korean history: the May 18 Gwangju Democratization Movement and the deadly torture of a student activist.
May 18th is a solemn national memorial day in South Korea, dedicated to honoring the hundreds of innocent civilians who were brutally massacred by a military dictatorship's tanks and guns in 1980.
Yet, on this exact day, Starbucks Korea launched a promotion explicitly named "Tank Day." To make matters worse, they included the marketing slogan "Thump! on the desk" (책상에 탁!). This specific phrase is a notorious trigger in Korea; it mimics the infamous, absurd excuse used by the 1987 military regime to cover up the death of a student activist who was tortured to death ("The investigator slammed the desk with a 'thump,' and the boy dropped dead").
To understand the gravity of this horror, imagine Starbucks US launching a promotional campaign on September 11th called "9/11 Slam Day" with a slogan saying "Crashing with a Boom!" (쾅!) to sell tumblers. It is the exact equivalent of commercializing and mocking the agonizing deaths of innocent citizens and the trauma of a nation.
Following massive public backlash, Starbucks Korea hastily fired its CEO, and the global headquarters issued an apology. However, South Korean consumers do not trust these measures at all. Firing the CEO is nothing more than a shameless attempt to "cut off the tail."
The fundamental root cause of this corporate atrocity lies squarely with Yong-jin Chung, the Chairman of Shinsegae Group, who holds controlling power over Starbucks Korea. He is notorious in South Korea as an eccentric loose cannon whose erratic and politically biased public outbursts have repeatedly tanked corporate value. Consumers view him as a volatile liability—the ultimate "Owner Risk"—and absolutely no one believes his insincere apologies.
Changing a mere local CEO achieves nothing. As long as Yong-jin Chung retains ownership and exerts backstage influence, this fatal "Owner Risk" will remain, and this horrific mockery will inevitably happen again.
Therefore, we strongly demand the following ultimate solution from Starbucks Global HQ:
Starbucks Global HQ must immediately execute a full buy-back of Starbucks Korea’s shares from Shinsegae Group and strip Yong-jin Chung of his control. Starbucks USA holds a call option to repurchase Starbucks Korea shares at a 35% discount in the event of E-Mart's breach of brand values.
Unless Starbucks HQ completely reclaims the brand from Yong-jin Chung's hands, the total nationwide boycott will not stop. We urge the global press to thoroughly investigate and report on this corporate atrocity and the toxic owner risk threatening the brand's survival in Korea.
Sincerely,
The United Consumers of South Korea
번역
제목: 심각한 윤리적 위반: 스타벅스 코리아의 역사적 비극 및 군부 학살 피해자 모독 사태에 대하여
스타벅스 글로벌 경영진 및 주주, 그리고 언론인 여러분께,
저는 최근 스타벅스 코리아(SCK컴퍼니)가 감행한 충격적이고 윤리적으로 타락한 마케팅 캠페인을 고발하고자 이 글을 씁니다. 2026년 5월 18일, 스타벅스 코리아는 한국 현대사에서 가장 고통스러운 비극인 '5·18 민주화운동'과 '대학생 고문치사 사건'을 정면으로 조롱하는 슬로건을 사용하여 전 국민적인 분노를 유발했습니다.
5월 18일은 1980년 군부 독재 정권의 탱크와 총칼에 무참히 학살당한 수백 명의 무고한 시민들을 기리는 대한민국의 엄숙한 국가기념일입니다.
그러나 바로 이 날, 스타벅스 코리아는 **"탱크 데이"**라는 이름의 프로모션을 론칭했습니다. 심지어 여기에 **"책상에 탁! 하는 소리와 함께"**라는 슬로건을 붙였습니다. 이 표현은 1987년 군부 독재 정권이 대학생을 고문해 죽여놓고 이를 은폐하기 위해 썼던 악명 높은 변명("책상을 '탁' 치니 '억' 하고 죽었다")을 그대로 흉내 낸 것입니다.
이 사태가 얼마나 끔찍한지 이해를 돕기 위해 비유하자면, 스타벅스 미국 본사가 9월 11일에 텀블러를 팔겠다고 "9/11 슬램 데이"라는 행사를 열고, "건물이 쾅! (BOOM!) 하고 무너지듯이"라는 슬로건을 사용한 것과 정확히 같습니다. 무고한 시민들의 고통스러운 죽음과 한 국가의 트라우마를 상업적으로 이용하고 모독한 것입니다.
사태가 커지자 스타벅스 코리아는 급히 행사를 취소하고 사장을 해고했으며, 글로벌 본사까지 나서서 사과했습니다. 그러나 한국의 소비자들은 이 사과를 전혀 믿지 않습니다. 사장을 갈아치우는 꼬리 자르기로는 이 문제가 절대 해결되지 않기 때문입니다.
이번 사태의 몸통이자 스타벅스 코리아의 지분을 쥐고 있는 신세계그룹의 정용진 회장이 막후에 버티고 있기 때문입니다. 그는 과거부터 편향된 발언과 돌출 행동으로 기업 가치를 폭락시켜 온 악명 높은 인물이며, 소비자들은 그를 예측 불가능한 '또라이(eccentric loose cannon)'이자 치명적인 오너 리스크로 보고 있습니다. 그의 진정성 없는 사과를 믿는 사람은 아무도 없습니다.
사장을 바꾼다 한들, 정용진이라는 리스크가 스타벅스의 지분을 쥐고 막후에서 영향력을 행사하는 한, 한국 민주주의와 역사적 비극을 조롱하는 이 끔찍한 사태는 언제든 재발할 것입니다.
이에 우리는 스타벅스 글로벌 본사에 다음과 같은 근본적인 해결책을 강력히 요구합니다.
스타벅스 글로벌 본사는 신세계그룹과 정용진 회장으로부터 스타벅스 코리아의 지분을 즉각 전량 바이백(Buy-back, 되사기)하여 회수하고 그의 지배권을 박탈하십시오.미국 스타벅스는 이마트가 브랜드 가치를 훼손하는 귀책을 범했을 때 35% 할인된 가격으로 지분을 되사올 수 있는 콜옵션을 가지고 있습니다.
정용진 회장의 손아귀에서 스타벅스라는 브랜드를 완전히 빼앗아 오지 않는 한, 한국 소비자들의 전면적인 보이콧은 멈추지 않을 것입니다. 글로벌 외신 여러분 역시 이 기괴한 오너 리스크와 기업의 반인권적 행태를 철저히 조사해 보도해 주시기를 바랍니다.
대한민국 통합 소비자 연대 드림