어쩌다 보게 된 영상인데 처음부터 보시면 더 좋을 것 같아요.
한국어학 가르치는 외국 교수들이 느끼는 문제점, 번역일에 관한 시각등등
몰랐던 부분들을 알수있어서 좋았음.
근데 요즘 학생들 문해력 부분에서 이 예시가 나왔는데
너무 놀라워서요.
https://youtu.be/VFGiB5HzShs?si=e_NU4044wqERQqaD&t=962
A: 과제물 제출 서둘러 하기 바람.(늦으면 감점있음.)
B: 과제물 제출 금요일까지 아님?
금일 자정까지라 하셨는데.
A: 금일은 오늘이라는 뜻임. 금요일이 아니라.
B: 학생 평가하는 위치에 있으면서 오해 소지가 있는 단어를 사용하면 안되는거 아님?
저말고도 금요일이라 생각하는 사람들 분명 있을건데.
제 말이 틀림?
(줄여서 쓴 내용)
-------------
정말로 요즘은 금일을 금요일이라 생각하는 사람들이 많은가요?
너무 당당히 얘길해서..;
"한국학을 가르치는 영어권 교수들에게 요즘 우리말의 어려움은
'한글'이 아닌 '한국어'다."라는 얘기에 그렇겠다싶었고
한국어를 배우는 학생이 1학년땐 100명이다가 4학년때엔 10명도 채 안남는 이유를
우리 정부나 관련자들도 주의깊게 봐줬으면 하는 생각도 들었어요.