제 목 : only murders in the building 이걸 우리말로 번역하면 어떻게 되는거죠?

저는 이걸 '건물안에는 살인뿐'으로 해석했는데 아니래요... 건물안에서만 일어난 살인? 이라고 하는데 왜 그런건지 이해가 안가요.

저 only 때문에 이해가 안가네요. ㅠㅠ

건물내에서의 살인 <- 이 번역이 맞는 건가요?

그리고 혹시 왜 그렇게 번역되는지 알려주실 분 있나요?

 

+ 미드 '아파트 이웃들이 수상해'의 원제입니다.

최근 많이 읽은 글

(주)한마루 L&C 대표이사 김혜경.
copyright © 2002-2018 82cook.com. All right reserved.